img
i
회원가입시 광고가 제거 됩니다
かえる 돌아가다 かえる 뜻이 돌아가다 의미인데(집으로)라는 의미가 숨어있나요?즉 うち라는 말이없이 かえる 만써도
かえる 돌아가다 かえる 뜻이 돌아가다 의미인데(집으로)라는 의미가 숨어있나요?즉 うち라는 말이없이 かえる 만써도
かえる 뜻이 돌아가다 의미인데(집으로)라는 의미가 숨어있나요?즉 うち라는 말이없이 かえる 만써도 집으로 돌아가다의 의미로쓰이나요?두번째 질문あう 단어쓸때 조사있자나요~를 만나다 하면 조사가 원래 を가쓰여야하는데책을보면 ~に あうつもり ~를 만날생각이야라고 해서 に가붙거든요? 이건 그냥 외워야하나요??세번째밥이 일본어로 ごはん이자나요?아침이 あさ점심이 ひる저녁이 ゆうがた그럼 아침밥 あさごはん점심밥 ひるごはん인데저녁밥은 왜 ばんごはん 인가요?ゆうがたごはん 로쓰면안되나요? cont image
첫 번째 질문에 대한 답변입니다. "かえる"는 일반적으로 "돌아가다"라는 의미로 사용되지만, 문맥에 따라 집으로 돌아가는 의미가 포함될 수 있습니다. "うち" 없이도 집으로 돌아간다는 의미로 해석될 수 있으나, 명확하게 집을 지칭하고 싶다면 "うち"를 사용하는 것이 좋습니다.
두 번째 질문에 대해 말씀드리면, "あう"는 만나다는 의미로, 보통 "を"를 쓰지만, "に"가 붙는 경우도 있습니다. "に"는 특정한 목적지나 사람을 나타낼 때 사용되며, 예를 들어 "友達に会う"와 같이 쓸 수 있습니다. 이런 경우는 외워야 하는 표현이 많기 때문에 문맥에 따라 이해하고 익히는 것이 중요합니다.
세 번째 질문에 대한 답변입니다. "ばんごはん"은 저녁밥을 뜻하는데, "ゆうがたごはん"이라고 해도 의미는 통하지만 일반적으로 저녁밥은 "ばんごはん"이라고 많이 사용됩니다. "ばん"은 저녁을 의미하는 고유한 표현으로 자리 잡았기 때문에, "ばんごはん"이 더 자연스럽습니다.